2011. október 26., szerda

Kínai-magyar fúziós húsleves

Volt a hűtőben egy apró bontott csirke, gondoltam, meglepem a családot egy finom, magyaros csirkelevessel. Készítgettem elő a hozzávalókat, amikor is konstatáltam, hogy nincs vöröshagyma a házban. Hamarvást leugrom a lakópark melletti kicsi falu piacára, mondtam a Húgomnak, aki felvilágosított, hogy vöröshagymát (vagyis: „főzőhagymát) ne is keressek, mert azt nem használják Kínában. Na jó, akkor maradjunk a szép, nagyfejű, kicsit enyhébb lilahagymánál, adtam be a derekamat, azzal a biztos tudattal, hogy Jóanyám (Best Cook Ever)összehúzná a szemöldökét.
Haladjunk, elő a petrezselyemmel. No, no, mosolyog a Hugi, itt nincs petrezselyem. Nem őshonos valami miatt, és az emberek csak koriandert használnak helyette. Apró kétségbeesés: koriander...?! De hiszen az sokkal másabb, intenzívebb ízvilág, mint a petrezselyem, egyértelműen „kiérezni” minden ételből, olyan markáns az aromája. Nincs más, egy csokor koriander kerül a lébe. /A képet Anyuról a konyhában – az Ezüst Habverőjével, amit díjként nyert az egyik legendás sütijével – inkább elhessegetem.../
Ike lép be a konyhába, a Húgom japán férje. De jó, húsleves készül? – örvendezik. Na, akkor tegyél bele sok-sok krumplit. Micsodaaaa...?! Döbbenek le, kendőzetlenül. Ó, hát itt mindenki így eszi, hogy finom és laktató legyen. Hát legyen. A finom – originális! – magyar húsleves ideáját messzire engedvén magamtól, belerakok jó pár megtermett burgonyát a fazékba, a csirke mellé. Hát ez most valamiféle angol „hotpot” lesz, ami jó sűrű és tartalmas levest jelent, zöldségekkel és húsokkal megrakva. A mi gulyásunkat is „hotpot”-nak nevezik, ahogy hallottam Londonban. Átfut a gondolat az agyamon, hogy talán gulyást kellett volna erdetileg is főznöm, rugalmasan átugorva az igazi magyar paprika kínzó hiányát...
Mikor végre asztalhoz ülünk, mentegetem a „magyar csirkelevesemet”, hogy ennek egyáltalán nem így kellene kinéznie, igazából a mi országunkban ezt máshogy készítik... Semmi baj, a gyerekek boldogan és hálásan állnak neki a vacsorának. Egyszer csak a legnagyobbik fiú, Makoto, hatalmas porció rizst zúdít bele a tányérjába. „Mit csinálsz, gyermek...?!” – hörren fel a Hugi, én meg csak nézek, opálos szemmel. Rizs a magyar csirkelevesbe. Legalábbis annak indult... Kedélyes szóváltás az asztal felett, hogy hát mi a legtöbb levest így esszük, rizzsel, meg hát mindent rizzsel eszünk. Hát persze, mondom nekik, nincs gond, ha tényleg így szeretik a gyerekek, hát egyék így. (Nézem a levesemet, ami egyre inkább egy olasz rizottóra hajaz...)
És amikor pár perc múlva kisompolyog a Hikaru a konyhába, és jó nagy adag szójaszószt löttyint a tálkájába, már csak nevetünk rajta mindannyian. Furcsa dolog ez, mármint az ételek, ízek, zamatok világa. Az, amit megszokunk, az, ami éktelenül tud hiányozni néha – főleg, amikor esélyünk sincs visszakapni az eredetit. Ilyenkor alkalmazkodni kell. Abból főzni, ami helyben van, kísérletezni az új aromákkal, ötvözni az új és régi szokásokat, és esélyt adni a „kínai-magyar fúziós konyha” újabb és újabb remekeinek. J  
Képünk csak illusztráció. A szerző csak szerette volna,
ha a levese így néz ki a konyhai kaland után. :)

4 megjegyzés:

  1. Ezen jót nevettem! Mármint pozitív értelemben. :) Vicces, ahogy próbáják módosítani a magyar kaját, és végül lesz belőle egy ázsiaira emlékeztető cucc :). Más fűszerezést, ízesítést szoktak meg. Néha mosolyogva gondolok arra, mikor unikumot vittem a labornak, ledöbbentek, milyen erős. Tavaly télen még nevettem, amikor karácsony táján arról írtál, mennyire hiányzik a koreai kaja (otthonról). Hát, mikor otthon voltam, utolsó hetekben már én is vártam, hogy kimcsit ehessek :).

    VálaszTörlés
  2. Igen, tudnék mesélni én is a Karácsonyra főzött halászleves próbálkozásunkon, ami, ugye, nem lett az igazi, lévén hogy tengeri halból csodát művelni nem lehet... No meg a mulkimcsiből (enyhe, vizes és sós káposztalevélből) készült töltött káposztás próbálkozáson - ami, ugye, igazi vecsési savanyúság nélkül szinte lehetetlen vállalkozás... :) Megvannak ennek is az örömei, eredményei.

    VálaszTörlés
  3. Hát ezen jót nevettem!:)))
    Valamelyik hétvégén csináltuk meg anyukámmal a hotteok sütit.Aztán anyu menetközben annyit változtatott a recepten (azt nem úgy kell, az a tészta úgy nem lesz jó, még kell bele ez is az is:)) hogy a végeredmény fahéjas cukorral töltött szalagos fánk lett.;-)Anya nem kicsit magyarosította a receptet.:)és még a végén megkérdezte hogy na,hasonlít a szöuli hotteokhoz?:)))Kábé annyi köze volt hozzá, mint a magyar pizzának az olasz pizzához!;-)

    VálaszTörlés
  4. Jaj, az én kedvenc fahéjas koreai fánkocskám, a 'huddock'...! Hogy az mennyire hiányzott, nagyon sokáig! Szerintem ezeket a tipikus ételeket, a tipikus alapanyagaikkal és elkészítési "eszközeikkel" képtelenség más közegben megfőzni/sütni, csak halovány utánzata lesz az eredetinek. Kísérletezni mindenesetre nem árt. :) Igen, az én anyukám is mindig "helyettesíti" a dolgokat, mondván, hogy az ugyanolyan lesz... És pontosan Olaszországban tapasztaltam én is meg, hogy mennyire nem pizza az, amit otthon, Magyarországon kapni. :)

    VálaszTörlés